Les Grecs savent que les étrangers ne peuvent pas se débrouiller avec la langue grecque et font preuve de compréhension, et les francophones sont de toute façon tenus en haute estime en Grèce, comme le montre l'interprétation suivante de la chanson française <<Je t'aime>> dans la soirée Στα Τραγούδια Λέμε ΝΑΙ, hier, le samedi, à la télévision grecque :
https://www.ertflix.gr/psychagogia/s...goydia-agapis/
[1:20:16-1:25:05]
ou ici:
https://www.youtube.com/watch?v=ZqncSgN3A24
[1:19:00-1:23:21]
En tant qu'Allemand qui a très bien appris la langue grecque, tant à l'écrit qu'à l'oral - et parce que je l'ai lu ici plusieurs fois - je voudrais dire ceci à ce sujet :
Vous, Français et Belges, vous ne savez pas à quel point vous êtes gâtés par rapport à la langue grecque. La langue française (qui, du point de vue allemand, n'est rien d'autre que du latin vulgaire), était la langue la plus importante du continent européen de l'époque de Louis XIV jusqu'au milieu du XIXe siècle. Il en résulte que la langue grecque ne possède que du vocabulaire français pour de nombreuses expressions, dans une mesure équivalente au vocabulaire actif d'un enfant de 5 ans. Vous trouverez ci-dessous les raisons de cette évolution. Au fait, la langue allemande contient également pas mal de gallicismes.
Je pense qu'à ce stade, il est logique d'avoir quelques réflexions de base sur ce qu'est exactement la Grèce. Cela permet de développer une certaine compréhension de ce pays, et les questions qui se posent dans ce lien deviennent alors obsolètes. Voici donc quelques remarques d'un Allemand qui a étudié attentivement le pays et sa langue, tant à l'écrit qu'à l'oral.
Tout le monde le sait : la Grèce est le berceau de l'Occident. La mythologie grecque et les réalisations en philosophie, politique, mathématiques, architecture, musique, théâtre, danse ont façonné notre civilisation et même Adolf Hitler, pour qui tous les autres peuples sauf les Allemands étaient inférieurs ou inintéressants, était un ardent admirateur de la culture grecque. Le vocabulaire grec représente dix à quinze pour cent de toutes les langues indo-européennes, et vous, les Français, vous avez la vie particulièrement facile avec la langue grecque, car il existe plus de 3 000 expressions françaises dans le grec courant. Vous ne me croyez pas ? Regardez ici :
https://www.lexilogia.gr/threads/%CE%93%CE%B1%CE%BB%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%AD%CF%82-%CE%BB%CE%AD%CE%BE%CE%B5%CE%B9%CF%82-%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE-%CE%B3%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B1.5061/
ou ici (voir infra Influence de la langue française en Grèce - Επίδραση της γαλλικής γλώσσας στην ελληνική) ::
https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%A7%CF%81%CE%AE%CF%83%CF%84%CE%B7%CF%82:Francostas
Allez-y et essayez, il y a de fortes chances que les Grecs vous comprennent. À titre de comparaison, les Grecs ne connaissent qu'une poignée d'expressions de la langue allemande qui n'ont pas toujours de connotations positives, y compris des termes de l'époque nationale-socialiste, car les Grecs, comme les Français, ont souffert d'une brutale occupation allemande (en grec : κατοχή [katochí]) pendant la guerre :
Drittes Reich [Γ' Ράιχ], Jawoll, mein Führer [γιαβόλ μάιν Φύρερ], Gestapo [γκεστάπο], Edelweiß [εντελβάις], Deutsche Bank [Ντόιτσε Μπανκ], Karl-Heinz Rummenigge [Καρλ-Χάινς Ρουμενίγκε], Schnitzel [σνίτσελ] & Schnaps [σναπς].
Ce que tout le monde ne sait pas : la Grèce moderne n'existe que depuis 1821. Après la conquête de Constantinople par le sultan ottoman Mehmed II en 1453, la Grèce a été turque pendant près de 400 ans. En fait, la Grèce avait disparu de la carte (et si Antonius & Cleopatra - qui était en fait Grecque - avaient gagné la bataille de Farsala, l'Europe serait probablement influencée par l'Orient aujourd'hui).
Le fait que la Grèce existe à nouveau aujourd'hui est principalement dû aux maisons nobles françaises et anglaises du début du XIXe siècle. A cette époque, les maisons dirigeantes occidentales étaient enthousiastes à l'idée hellénistique, c'est-à-dire la renaissance de la culture grecque ancienne. Ce n'est qu'avec le soutien de l'Occident que les Grecs ont pu se libérer de l'occupant turc détesté. Quiconque lit les journaux grecs de nos jours ou regarde les nouvelles de temps en temps remarque rapidement que les Français et les Britanniques sont tenus en haute estime en Grèce : Lorsqu'il s'agit de questions de politique mondiale qui touchent l'Europe, la première chose que les gens demandent est : "Que font-ils à Paris ? Que font-ils à Londres ?" (sauf pour les questions économiques, où les gens ont tendance à se tourner vers l'Allemagne). Mais le premier roi de la nouvelle Grèce fut le prince bavarois Otto Friedrich Ludwig von Wittelsbach (Όθων [Othon]) en 1832.
Ce qui devrait être clair maintenant : la Grèce est le pays de transition de l'Orient à l'Occident. Quiconque voyage en Grèce doit se familiariser avec les habitudes orientales malgré toute la culture occidentale. Qu'est-ce que les Grecs d'aujourd'hui ont encore à voir avec les Grecs pionniers de l'Antiquité ? En 2002, alors que l'euro venait d'être introduit, une caissière d'un supermarché de Crète m'a rendu une pièce d'euro comme monnaie. J'ai remarqué que sur le dos se trouvait un hibou [κουκουβάγια], symbole de la sagesse. La vendeuse a commenté : <<Oui, c'est notre symbole national. Mais cela ne nous a pas servi non plus !>>
Symbole du conflit grec, la dispute linguistique qui a conduit à des conditions proches de la guerre civile en Grèce au XIXe siècle - ce que nous ne pouvons même pas imaginer. Avec la montée de l'idée hellénistique, les intellectuels grecs ont créé un langage artistique d'avant-garde qui s'inspire fortement du grec ancien. Ils l'ont appelé Katharevusa [Καθαρεύουσα]. Cette langue n'était pas comprise par le peuple. Il est important de réaliser que le grec ancien a subi des changements majeurs depuis l'époque d'Homère (800 av. J.-C.), de Périclès (450 av. J.-C.) et d'Alexandre (300 av. J.-C.), sans parler des quelque 1000 ans de domination byzantine. Le français et l'allemand sont des langues très jeunes du point de vue du grec. En tant qu'Allemand, je ne comprends presque plus l'allemand médiéval, et si vous imaginez qu'à l'époque de Charlemagne, les Allemands et les Français pouvaient communiquer ensemble en franconien, il est probablement facile de voir que les Grecs modernes ont peu de choses en commun avec le grec ancien. À l'époque moderne, le peuple grec parle le Dimotiki [δημοτική] - la langue du peuple. La langue imposée Katharevusa devenait la langue des élites politiques et intellectuelles dans la politique, les médias, les universités, l'église et la fonction publique. Le Grec ordinaire ne comprend plus ces gens. La bureaucratie (en grec : γραφειοκρατία [grafiokratía]) est probablement une invention grecque, et en Grèce, elle est encore aujourd'hui proverbiale pour le népotisme et la corruption.
Pour vous, Français, il est important de savoir que la Grèce n'a pas évolué dans son histoire de la manière qui était caractéristique de la France après la Révolution française, avec sa bourgeoisie libérale et ses lumières intellectuelles. En Grèce, le bien-être national n'a guère retenu l'attention et la famille a été le principal centre d'intérêt. La Grèce est le berceau de la démocratie, mais la Grèce n'est un État démocratique moderne que depuis 1975, et ce n'est que depuis 1975 que la langue réactionnaire Katharevusa a été abolie. Dans la Grèce moderne, ils parlent le grec moderne [i Neoellinikí - η Νεοελληνική] ... y compris beaucoup de français.